Die smarte Art zu übersetzen: Personal Translator 2008
München (ots) - Linguatec präsentiert die neue Version seines
Übersetzungsprogramms Personal Translator. Knapp zwei Jahre haben die
Sprachtechnologie-Spezialisten aus München getüftelt und innovative
Ideen entwickelt. Herausgekommen ist dabei eine Übersetzungslösung,
die mitdenkt. Die neue SmartTranslation[TM]-Technologie sorgt mit den
Features SmartAnalyse[TM], SmartCorrect[TM], SmartLookup[TM] und
SmartMemory[TM] für optimale Übersetzungsergebnisse bei höchstem
Bedienkomfort.
Um der Vielfalt und Kreativität der menschlichen Sprache auch beim
Übersetzen gerecht zu werden, setzt der neue Personal Translator
zahlreiche intelligente Technologien ein. Neben dem Meilenstein des
Neuronalen Transfers, der mehrdeutige Wörter je nach Kontext richtig
unterscheiden kann, verbessern smarte neue Features die
Übersetzungsleistung des Personal Translator 2008 in Bezug auf
Qualität und Geschwindigkeit.
SmartAnalyse[TM]: Schachtelsätze besser übersetzen
"So wie es für jeden Schüler schwierig ist, komplizierte
Satzstrukturen in eine Fremdsprache zu übertragen, wird auch
Maschinelle Übersetzung über diese Stellen stolpern. Wir haben dem
Personal Translator nun beigebracht, die Komplexität von
Schachtelsätzen und Satz-Ungetümen besser in den Griff zu bekommen",
beschreibt Dr. Gregor Thurmair, Leiter der Linguistischen Entwicklung
bei Linguatec, die neue Funktion SmartAnalyse[TM]. Ähnlich wie ein
menschlicher Übersetzer kann SmartAnalyse[TM] komplexe Strukturen und
sogar Idiome auflösen und damit deutlich bessere
Übersetzungsergebnisse erzielen. Positiver Zusatzeffekt: Die
Übersetzung wird dadurch um rund 25% schneller.
SmartCorrect[TM]: Wider den Druckfehlerteufel
Korrekte Texte sind - z.B. bei E-Mails - eher die Ausnahme als die
Regel. Selbst kleinste Tipp- und Rechtschreibfehler können aber die
Übersetzung massiv beeinträchtigen. SmartCorrect[TM] markiert solche
Fehler nicht nur wie herkömmliche Rechtschreibprüfer in der
Textvorlage, sondern korrigiert auf Wunsch selbstständig falsche
Schreibweisen während des Übersetzungs-prozesses. So kann der
Personal Translator 2008 auf der Grundlage einer intelligenten
Kontextanalyse auch aus einer fehlerhaften Vorlage wie z.B. "Neiamnd
ist perfeckt" eine korrekte Übersetzung anfertigen. Möglich macht
dies eine Kooperation mit Google, bei der Millionen von Dokumenten
frequenzlinguistisch analysiert wurden.
SmartLookup[TM]: Per MouseOver ins Wörterbuch
Für die Wörterbücher des neuen Personal Translator 2008 wurden
Tausende von Dokumenten aus den verschiedensten Sachgebieten
ausgewertet. Je nach Sprache und Version stehen nun über eine Million
Wörterbucheinträge zur Verfügung. Auch das Nachschlagen
revolutioniert der PT 2008: Durch SmartLookup[TM] genügt es, mit der
Maus auf ein Wort zu zeigen, um dessen Übersetzung zu sehen oder um
es sich vorlesen zu lassen.
SmartMemory[TM]: Das intelligente Satzarchiv
Ein Satzarchiv (Translation Memory) ist ein reicher Fundus für
fertige Übersetzungen. Kommt ein Satz erneut zum Übersetzen, wird
automatisch die überarbeitete Endfassung übernommen. Allerdings ist
dazu eine relativ hohe Übereinstimmung zwischen neuem und
archiviertem Satz nötig. Hier greift SmartMemory[TM] helfend ein: Der
PT 2008 ist so intelligent, Eigennamen, Ortsnamen und Datum als
Parameter aus dem Vergleich auszuklammern, und ermöglicht dadurch
eine deutlich bessere Synchronisierung zwischen aktueller Übersetzung
und dem Satzarchiv.
Weltwissen nutzen: Wikipedia inside
Besonders hilfreich ist die direkte Anbindung von PT 2008 an
Wikipedia, die die reine Übersetzung um eine mächtige
Nachschlageoption ergänzt. So ist z.B. die Übersetzung "Bionik" für
englisch "bionics" zwar korrekt, erklärt den Begriff aber noch nicht.
Ein Klick im Personal Translator und schon stehen die
Wikipedia-Informationen auf dem Bildschirm zur Verfügung.
Hohe Flexibilität für alle Einsatzbereiche
PT 2008 ist in 7 Sprachpaaren erhältlich, die jeweils in drei
Versionen vorliegen. PT Home ist hauptsächlich für den privaten
Anwender gedacht, PT Advanced für den gelegentlichen beruflichen
Einsatz und PT Professional erfüllt auch die gehobenen Ansprüche im
professionellen Umfeld. Alle Versionen integrieren sich perfekt in
Windows Vista und MS Office 2007 und garantieren dadurch einen
optimalen Workflow.
Ab Mitte April 2007 sind alle Versionen im Handel oder direkt bei
Linguatec zu beziehen.
Verfügbare Sprachpaare:
Deutsch <-> Englisch
Deutsch <-> Französisch
Englisch <-> Französisch
Englisch <-> Italienisch
Englisch <-> Portugiesisch
Englisch <-> Spanisch
Englisch <-> Chinesisch
Preisstaffelung:
Personal Translator 2008 Home 49,- EUR
Personal Translator 2008 Advance 99,- EUR
Personal Translator 2008 Professional 249,- EUR
Über Linguatec:
Linguatec GmbH ist Deutschlands führender Hersteller für
Sprachtechnologie-Programme. Die zentralen Produktsparten sind
automatische Übersetzung, Spracherkennung und Sprachausgabe. Als
bisher einziges Unternehmen wurde Linguatec bereits dreimal mit dem
European Information Technology Prize ausgezeichnet.
Originaltext: linguatec GmbH
Das haben andere Besucher auf unserer Seite gesucht:
Diese Nachrichten haben andere Besucher auf unserer Seite besucht:
Yahoo! Search Marketing: Gezielte und personalisierte ... ReputationDefender und Yasni.de kooperieren / Rundumservice ... Asche-Chiesi heiDFt jetzt einfach Chiesi